04海盖特的奇迹(2)(1 / 2)

福尔摩斯的功绩 约翰 653 字 2022-02-24

“没错,华生,这无疑会有些区别。但先让我听听你的观点,来吧!用你那与生俱来的机敏研究一下这封电报。”

既已受此激将,更兼我自恃过去对福尔摩斯也并非全无助力,便接受了挑战。

“好吧,”我说,“卡普雷杰太太必定是个轻率而自作主张的人,因为她未经对方允诺便贸然订约,将你的时间视同己有。”

“非常好,华生。这几年你颇有长进啊。还有呢?”

我顿时灵感涌现。

“福尔摩斯,就如此­精­炼的电报而言,‘太太’一词纯属冗余!我想我明白了!”

“更妙了,亲爱的朋友,”歇洛克?福尔摩斯丢下餐巾,无声地鼓了鼓掌,“洗耳恭听你的分析。”

“福尔摩斯,格洛莉娅?卡普雷杰太太是一位年轻的新娘,她仍然沉浸在对婚后新姓氏的自豪与兴奋中,因此即便在电报中也坚持使用。这不是很自然吗?特别是当我们想到一位幸福、也许还很漂亮的年轻女子———”

“是的,是的。但行行好,华生,请略去描摹的段落,切入重点。”

“老天,我十拿九稳!”我说,“这也支持了我最初的谨慎推论。我们不妨推测,这可怜的姑娘之所以思虑欠周,是因为无微不至的年轻丈夫把她给宠坏了。”

但我的朋友摇摇头。

“我可不这么想,华生。如果她果真身处所谓新婚后强烈的自豪之中,她应当自称‘亨利?卡普雷杰太太’或者‘乔治?卡普雷杰太太’才对———随便她丈夫叫什么名字都好。但至少你说对了一点,‘太太’一词用得有些离奇———甚至非常令人不安———她太在意这个词了。”

“亲爱的朋友!”